Characters remaining: 500/500
Translation

ăn vạ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ăn vạ" signifie littéralement "demeurer sur place pour exiger un dédommagement". C'est une expression utilisée lorsque quelqu'un reste sur un lieu, souvent après un incident ou une situation désagréable, dans l'espoir de recevoir une compensation ou des excuses.

Explication simple :

"ăn vạ" est souvent utilisé dans des situations où une personne se sent lésée ou maltraitée et décide de ne pas bouger tant qu'elle n'a pas obtenu ce qu'elle veut. Cela peut se produire dans des contextes variés, par exemple, après un accident de voiture ou un conflit dans un magasin.

Instructions d'utilisation :
  • Utilisez "ăn vạ" lorsque vous parlez de quelqu'un qui refuse de partir d'un endroit jusqu'à ce qu'il obtienne un dédommagement.
  • Il est souvent utilisé dans des contextes informels et peut être perçu comme un comportement un peu dramatique ou exagéré.
Exemple :
  • "Sau khi bị tai nạn, anh ta đã ăn vạ bên đường cho đến khi có người đến giúp." (Après l'accident, il est resté sur le bord de la route pour exiger de l'aide.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus large, "ăn vạ" peut également être utilisé pour décrire quelqu'un qui cherche à attirer l'attention ou à manipuler une situation à son avantage, même si ce n'est pas toujours justifié.

Variantes du mot :
  • "ăn vạ" peut être utilisé avec des préfixes ou des suffixes pour former des phrases plus complexes, mais il est généralement utilisé tel quel.
Différents sens :

Bien que "ăn vạ" ait une signification assez spécifique, il peut également être utilisé de manière figurative pour parler de personnes qui se plaignent souvent ou qui cherchent à obtenir des avantages sans raison valable.

Synonymes :
  • "kêu ca" : qui signifie aussi se plaindre ou réclamer quelque chose.
  • "đòi bồi thường" : qui signifie demander une compensation.
  1. demeurer sur place pour exiger un dédommagement (une réparation)

Comments and discussion on the word "ăn vạ"